Главная страница

Мы в соцсетях











Песни родной Сербии







.......................




/5.7.2008/

Сербская проза теперь и в Европе

Среди текстов, которые будут переведены, преобладают произведения современных авторов – Драгослава Михаиловича, Светислава Басаре, Давида Албахари, Драгана Великича, Михаила Пантича, Милорада Павича, Милены Маркович.

      На конкурсе выбраны издательские дома из Германии, Австрии, Франции, Испании, Италии, России, Украины, Польи, Словении, Болгарии, Греции и Венгрии.

     Произведения Драгослава Михаиловича «Петри Венец», «Когда цвели тыквы» и «Третья весна», а также пять драм Бранисала Нушича будут переведены на болгарский язык.

     Среди классики, наряду с драмами Нушича, будут переведены на польский язык «Переселения» Милоша Црнянского, на французском языке выйдет рассказ «Данга» Радоя Домановича, на украинском – «Дервиш и смерть» Меше Селимовича.

     На Украине выйдет и перевод Антологии современного сербского рассказа, как и «Любовные истории» Милорада Павича, а роман «Подъем и спад болезни Паркинсона» Светислава Басары переведут на венгерский язык.

      На немецком и французском выпустят еще одно произведение этого же писателя.

      Роман Драгана Великича "Русское окно" будет переведен на итальянский, как и романы «Цинк» и «Приманка» Албахири.

     На словенский язык будет переведена часть романа «Роль моей семьи в мировой революции» Боры Чосича, тогда как на польском языке появится его «Путь на Аляску».

     В Австрии выйдет роман «Комо» Серджана Валяревича, «Тени на стене» Радослава Петковича» и сборник стихотворений Златко Красного, тогда избранные стихотворения Стевана Раичковича выйдут на польском языке.

      Сообщается, что Министерство культуры поддерживает проект перевода на английский язык «Истории сербской литературы».